Transcript Standards
An Anticipated Transcript is legal work product, so we hold it to written standards — built by immigration attorneys, applied to every hearing, and visible on the page rather than buried in fine print. Here is exactly what we do, what we mark, and what we never do.
We don't ask you to trust the transcript — we make it checkable. Every line carries a timestamp that links to that exact moment of the hearing audio. Reading and verifying are one click apart, which is a stronger guarantee than any accuracy percentage anyone could quote you.
See it in the live demo →Courtroom audio is imperfect: people mumble, talk over each other, and trail off. When a reading involves a genuine judgment call — a word corrected from context, an ambiguous speaker, reconstructed speech — that line carries an inferred mark:
The recording at that moment is ambiguous; context makes the reading near-certain — so we render it, and we tell you we made the call. Click the timestamp and judge it yourself. Routine fixes with only one right answer (formatting, obvious vocabulary) are not marked; only judgment is.
Spoken citations become written citations. "Two-twelve A six A little i" renders as section 212(a)(6)(A)(i); "the 589" renders as the I-589. Your transcript should read like the record you'd cite, not like a phonetic puzzle.
We follow official-transcript practice for interpreted testimony:
The full multi-channel recording is always preserved — the transcript renders the record; it never replaces it.
Speech recognition tends to tidy human speech — dropping an "uh," smoothing a false start. We treat the audio as ground truth and preserve the speaker's actual words wherever the recording supports them. And where automated transcription has quietly normalized something, the click-to-hear link is your remedy: the audio is always one click away, which is precisely why we build the transcript around it.
Hear an example at 00:25 of the demo →